Temat postu: 申城观雪有
申城观雪有感
南子序云:余自西元两千零六年客居申城,屈指算来,已有四年之余,此地虽冬日湿冷有加,但雪鲜也。晨起,推窗远眺,满目皆白色,但浅薄至极。虽曰“下雪”,何曾有雪之韵味?及忆故地北国风光,留恋之极,[link widoczny dla zalogowanych]!昨有旧时同学常志君来电,告其近况,又提及乡间旧事及各同学情形,感慨世事之难定,生活之不易也。作诗以吊之。诗曰: 客居申城久,无暇思故乡。 昨日用功晚,今晨早起床。 闻妻惊喳声,跃起一推窗。 寒气疾入户,小雪白茫茫。 愚妻本南人,盖少见严霜。 观之旷世景,欢呼喜若狂。 我以言鄙之,妻不认其莽。 遥忆乡间景,北国好风光。 皑皑大白雪,天地一苍黄。 瑟瑟西北风,[link widoczny dla zalogowanych],劲扫草木响。 我和众顽儿,弹弓加猎枪。 欲仿童子军,荷戟上战场。 东村打疾兔,西户猎狐忙。 整日嘻与戏,正事撂两旁。 昨日常君电,电告我近况。 我与常志子,昔日大同乡。 常君一顽童,今却颇风光。 毕业即参军,转业入商场。 君言虽富贵,奈何商敌强。 觥筹也交错,熙熙又攘攘。 不如同学时,心静留书香。 静思往日事,引余涕浪浪。 今虽天涯隔,有友也流芳。 回望三十载,有欢也有怅。 我本一书生,执笔森于创。 何须贪心多,换车或买房。 财富诚可贵,不能骗与抢。 奉劝众少友,无论炎与凉,[link widoczny dla zalogowanych]。
The exclusionThe head teacher wrote to the parents of R and F telling them that neither R nor F could come back to school, but that they would be given help in completing their course at home. He should, of course, have told the parents immediately, ideally by telephone followed by a letter, of their right to make representations to the governing body.
Możesz pisać nowe tematy Możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach